שפה פיגורטיבית משמשת הן בספרות והן בשירה כדי ליצור רבדים של משמעות שהקורא ניגש אליהם באמצעות החושים, הסמליות ומכשירי הקול. עניין את התלמידים בפעילויות ושיעורים מוכנים מראש מ- Storyboard That!
קירה-קירה עוסק במשפחה יפנית אמריקאית שחיה בג'ורג'יה בשנות ה-50. הסיפור מסופר דרך עיניה של קייטי הצעירה, מלאת פליאה ושובבות, שמעריצה את אחותה הגדולה לין. הוריהם עובדים במפעל לעיבוד עופות והקורא מקבל הצצה לתנאי העבודה הלא צודקים של אותה תקופה, כמו גם לגזענות שקייטי ומשפחתה התמודדו עם כאחת ממשפחות יפניות אמריקאיות בודדות בעיר.
זהה, תאר והמחיש שפה פיגורטיבית המצויה בספר, קירה-קירה.
טקסט Storyboard
שקופית: 1
"TISSUES LOOKED LIKE GIANT BUTTERFLIES"
קייטי אוהבת איך ללין יש דרך למצוא קסמים ופליאה בחפצים וחוויות יומיומיות רגילות.
שקופית: 2
"TREAT HIM LIKE AN ANT"
/s /s /s /s /s /s /s /s /s /s /s /s
Baby Boy TAKESHIM
לין אמרה לקייטי שהסיבה שהם מקניטים, מתעלמים מהם או נועצים בהם מבט היא בגלל שהאנשים הלבנים בעיירה שלהם מקפחים את האמריקנים היפנים ומתייחסים אליהם כאל "נמלים". קייטי שמה לב שהאחיות הלבנות משתרכות על אחיה התינוק הטרי בזמן שהיא מתעלמת מאמה ותוהה אם כשיהיה גדול, גם הוא יתעלם ממנו וייזלזל בו.
שקופית: 3
"MOUTHS FULL OF RUBBER BANDS"
"Aah have an aah-lash in mah aah!" (I have an eyelash in my eye.)
כשעברה מאיווה, בהתחלה קייטי מתקשה להבין את המבטא הדרומי בג'ורג'יה.
שקופית: 4
"...SKY TURN RED. THE RED SPREAD LIKE BLOOD IN THE SEA."
כשלין שוכבת מאוד חולה, קייטי צופה בזריחה בחוץ. האדום בשמיים המתפשט כמו דם מסמל את החיים שעוזבים לאט את גופה של לין.
נוצרו מעל 30 מיליון לוחות סיפור
אין הורדות, אין כרטיס אשראי ואין צורך בכניסה כדי לנסות!