Публикувана през 1922 г., „Mother to Son“ е едно от най-ранните стихотворения на Лангстън Хюз. Неговият прост език и мощно послание го правят едновременно достъпен и смислен за ученици от среден клас.
Грехът все още е решен: Говорителят се е борил много в живота, но все пак продължава напред
Пързалка: 2
Хюс включва много думи и фрази с отрицателни конотации: качулки, парчета, дъски разкъсани, без килим, голи, тъмни, без светлина, по-добри
Пързалка: 3
"Животът за мен не е кристално стълбище. Имаше качулки в нея и парчета, както и дъски, разкъсани ... "Стълбището, което ораторът описва, е старо, вехто, опасно стълбище, което представлява трудностите в живота й.
Пързалка: 4
UPS
и
падения
Е, синко, ще ти кажа:Животът за мен не е кристално стълбище.Имаше в него качулки,И трошене,И дъските разкъсани,И места без килим на пода -Bare. Но през цялото времеБях излязъл,И стигайки до земята,И въртене на ъглите,И понякога отива в тъмнотоКъдето не е имало светлина.Така че момче, не се връщай.Не стъпвай на стъпалатаЗащото намираш, че е много по-трудно.Не падате сега -Защото още продължавам, скъпа,Аз все още се изкачвам,И животът за мен не е кристално стълбище.
Простият диалект на говорещия предлага живот с ограничен образователен достъп. Разнообразните дължини на линиите отразяват възходи и падения на стълбището и пътя на живота.
Пързалка: 5
Аз все още отивам, скъпа,Аз все още се изкачвам,
Въпреки трудностите в живота си, говорителят продължава да върви. Централната тема, която това създава, е значението на постоянството в лицето на трудностите.