A latin piac köré összpontosuló "The Latin Deli: An Ars Poetica" című művön keresztül az olvasó megismerheti a különféle ételeket és kulturális tárgyakat, amelyek egyesítik a csemegeboltba látogató vásárlókat, és közös bevándorlói élményeiket. Cofer beleszövi a spanyol szókincset az angol sorokba, rávonva az olvasót arra a nyelvre, amely a csemege létezésének központi eleme.
A cím: „A latin Deli: Egy Ars Poetica”, talán egy hely, hogy a beszélő látogatók gyakran.
Csúszik: 2
P - PARAFRÁZIS
Hola, Buenos Dias!
A vers leír egy bolt, ahol a latinok összegyűjteni. A különbségek ellenére sok latin-amerikaiakat az Egyesült Államokban találják magukat összekötve egymással tapasztalataikat, és az élet Amerikában. A hangszóró leírja ezt a közös élmény a nosztalgia.
Csúszik: 3
C - KONNOTÁCIÓJA
Kubai Sandwich venezuelai Arepa perui Butifarras
A vers kifejezi egyediség között spanyol háttérrel. Azt is közvetíti összetett érzés a honvágy és a nosztalgia, és hogyan ezeket az érzéseket közvetítik az étel a deli adja.
Csúszik: 4
A - ATTITŰD / HANG
Ortiz Cofer ér hangon szavakkal arra utalnak, hogy szoros kapcsolat a múlt, mint a régi, száműzöttek, elveszett szerelmesek, állott, öreg, és „helyek, hogy most már csak a szívük”. Her szóhasználat mutatja hozzáállást vágy valami, ami egyszer volt. A hang nosztalgikus a múlt és a kultúrák az emberek a verset.
Csúszik: 5
S - VÁLTÁS
El Deli Latinok
Nincs változás történik.
Csúszik: 6
T - CÍM
Miután elolvasta a verset én értelmezése a cím helyes volt. A hangszóró romanticizes Latino deli, ahol a tagok különböző spanyol hátterű gyűjteni.
Csúszik: 7
T - A TÉMA
Kubai Sandwich Venezuelai Arepa Perui Butifarras
A téma a vers egyik egysége; annak ellenére, hogy jönnek a különböző háttérrel, a közös nyelv és tapasztalat, mint a bevándorlók létre olyan kötést közül latinok az Egyesült Államokban.
Több mint 30 millió storyboard készült
Nincs Letöltés, Nincs Hitelkártya és Nincs Szükség Bejelentkezésre a Kipróbáláshoz!